I gather the Spanish gastronomic community is deeply mourning the closing of El Bulli restaurant. For 50 years in Catalonia, El Bulli created culinary inventions that inspired chefs worldwide.
If you like food or if you like Spain, read The New York Times story about El Bulli; you’ll be captivated. During the short time I attended university in Spain, I lived on dorm food and bread and cheese. Oh, to have had the chance to go back with a little jingle in my pocket to indulge in some real cocina española.
If you like food and the words that describe it, check out Slate’s recent piece on the names of El Bulli’s menu offerings. This one caught my eye; then kept me entertained for way too long.
We’ve talked in previous posts about the wording of restaurant menus, about which you shared some of your favorites, some with tongue in cheek, hold the beef.
In the Slate piece, Jeremy Singer-Vine muses that dishes bearing such names as “Irish coffee of green asparagus and black truffle jus” cry out for satire.
Singer-Vine took the names of some 1,200 El Bulli dishes and created a technological algorithm that generates satirical sound-alikes. Though it’s not quite ready for the Wii, you can go online and play a guess-the-real-name game.
Because we have talked recently about simple versus pretentious language, I thought you might enjoy this timely diversion.
It also got me thinking about the name of my signature dish.
In my social circles, I’m known for my pesto torte. It wasn’t mine originally, but because I have no one to whom to attribute it, and because I’ve made more than 50, and because I don’t know anyone else who makes it, it’s mine.
The problem is, when I say “pesto torte,” no one ever knows what it is. It’s fair to say some people know neither pesto nor torte.
My son’s girlfriend calls it “cheese loaf.” And you know what? That’s exactly what it is—cheese stuffed inside cheese, prepared in a loaf pan (layered with enough other ingredients to almost justify the fancy name).
I took one to my aunt and uncle’s last weekend. As I was setting it on a platter, someone said, “It’s beautiful; what is it?”
I said, “Pesto Torte,” which didn’t tell anyone a thing.
“What does that mean?”
I threw the question to my son’s girlfriend who said, “cheese loaf.”
Aha. Everyone knew immediately. Kind of like in My Big Fat Greek Wedding: “It’s a bundt.” (After several rounds about, the realization, “Oh, it’s cake!”)
In El Bulli’s defense, who’s going to pay 50 euros for a glass of asparagus juice?
Jury rigged? Hmm. I didn’t know that, but later learned that jury rigging (no Casey Anthony jokes) is a sailing term.
It goes on to explain that “the adjectival use of ‘jury’ in the sense of makeshift or temporary dates from at least 1616, when it appeared in John Smith’s A Description of New England” and lays out
Urban Dictionary explains that “jerry” has come to refer to something that is bad or defective: “a pejorative use of the male nickname Jerry.” Jerry as a pejorative? I didn’t know this either; did you?
All the while I was poring over these contemporary sources, what was really lingering in the back of my mind was Michael Jackson’s 1980s jeri curl.
In the wee hours of this morning, I dreamt I was in a band with Clarence Clemons. This is far-fetched on so many levels, not the least of which pertains to my complete lack of any musical talent. There was an inverted sense of time, because everyone in the band and in the audience knew that Clarence had died, or was about to die–everyone but the Big Man himself. Therefore, he didn’t know why everyone was crying. He just played that saxophone like there was no tomorrow. Which, as we sadly know, there wasn’t.
Our nation’s capital is host to millions of tourists. The crowds can be overwhelming, for them and for us. Our grid can be confusing and our subway system can be intimidating to the unfamiliar. I try to be a gracious host by making visitors feel welcome and helping them find their way around along the streets or on the Metro. I know I’m not alone.
I tried to come up with a unique angle from which to write about it, but it’s all been done. The weird and tacky commemorative souvenirs. The event as perceived by the male species. How British police have deployed a special team of security forces for the “mentally unhinged and the royal-obsessed.” The repeated use of the word “commoner” to describe the bride. Even how much fun the name of her home town is to say: Bucklebury.
I assume—I hope—she knew as soon as she uttered those words that what she meant to say was “whet your appetite.” I’ve never known chili to wet one’s whistle. Water wets a whistle or, metaphorically speaking, quenches one’s thirst. Honest mistake, but also an opportunity to point out here that it is whet one’s appetite, not wet one’s appetite. FYI, to whet is to sharpen or to stimulate.