Tag Archives: syntax

Civics meets syntax

Even before the 2012 election process begins in earnest in a few days, I already have indigestion.

It used to be that this Beltway baby salivated at the onset of an election year, and all the intellectual and ideological meat it served up. I don’t know anyone who’s hungry any more, except maybe television stations with ad time to sell.

I count myself among those who have lost their appetite from the shallow rhetoric and competitive sparring—and I suspect that’s just about everyone.

However, my particular beef has to do with (surprise!) language. Perhaps my ear is too acutely attuned to misuses, but I’m aurally assaulted day after day, not just by the candidates but those who cover them. Considering the fact that we’re in this for the long haul, I’d like to see us clear a few things up:

“Congress and the Senate” is incorrect. “Congress” and “the House” are not one and the same. Congress is composed of both parts of our bicameral system–the Senate and the House of Representatives.

Congress did not “adjourn” in December. A Congress adjourns just once, at the end of a two-year Congress. Members “recessed” until 2012, when the second year of the 112th Congress begins.

“Re-doubling” is re-dundant. According to some news outlets, the primary season has this or that candidate “re-doubling his efforts” in this or that state. Unless the pol is quadrupling his efforts, this is incorrect.

“We” is not the candidate. Candidates of both parties are equally guilty of the relatively recent practice of pluralizing themselves in speech. If the United States were governed by a monarchy, this might be a “royal we,” but we are not.

Have you noticed this? The candidate refers to himself, or occasionally, herself, as “we.” I can assume “we” refers to his campaign team, his administration, his volunteers. He’s being nice. He’s being inclusive. “We” is fine when he refers specifically to the campaign team.

But to say “We are the candidate who will [reduce the deficit, reform Social Security, insert the promise of your choice]” is not just incorrect, but absurd. It makes me wonder if pluralizing the pronoun is a scheme intended to spread the blame when the electoral matter later hits the fan.

Come to think if it, I might just vote for whoever refers to himself as “I.” (Just as long as he doesn’t use it as an objective pronoun.)

9 Comments

Filed under All Things Wordish, News, Politics

A reaching offense

Adding to the growing commentary on the steady decline of the English language as we once knew it, The Washington Post Magazine’s Gene Weingarten has written one of the cleverest pieces to date.

Please read “Goodbye, Cruel Words” for yourself because I will most certainly fail to do it justice here. Readers, this figurative obituary of the language is right up our alley with real-life examples of ridiculous errors in grammar, usage and syntax committed by some of the most highly regarded newspapers.

Please note: the piece calls attention to a once-trendy, now overused phrase to which I ashamedly plead “Guilty.”

I probably picked it up 10 years ago in my corporate days; my dealings with corporate clients since that time have etched it ever more deeply into my lexicon. And, truthfully, I’ve always liked it.

As Weingarten introduces it, “[no] development contributed more dramatically to the death of the language than the sudden and startling ubiquity of the vomitous verbal construction ‘reach out to’ as a synonym  for ‘call on the phone,’ or ‘attempt to contact.’” He calls it “a jargony phrase bloated with bogus compassion – once the province only of 12-step programs and sensitivity training seminars…”

Bingo.

I wonder if “reach out” started with AT&T’s tear-inducing television commercials of the 1980s, “Reach out and touch someone.” As Weingarten points out, reaching out was a gesture of sensitivity or support. It probably derived from “outreach.”

Looking back on the countless meetings I’ve attended in the last 25 years, I can almost trace the phrase’s road to ubiquity, including a U-turn in its meaning. Reaching out has gone from a gesture of good will to one of asking a favor or, in the extreme, groveling.

Come to think of it, I have “reached out” quite a bit over the years.

“We need to get Sen. Smith on board with this.” “I’ll reach out to him.”

“I’ll reach out to XYZ Corp. for a $50,000 sponsorship.”

“I’ll reach out to Mary to see if she’ll be the closing speaker for the conference.”

Guilty as charged. Not because I’ve spent my career calling people to ask them for things, but because I’ve done so using a vomitous verbal construction.

2 Comments

Filed under All Things Wordish, Marketing/Advertising/PR, News