If you haven’t spoken yet today and you say “rabbit rabbit” right now, you’ll have good luck for the rest of the month. And you don’t even have to forward this on to anyone. The catch is, you have to say it before you say anything else on the first day of the month, in order for it to work. Otherwise, try again August first.
We embraced this superstition in our house about 10 years ago after hearing it from a local television meteorologist. Channel 9’s Topper Shutt is right most of the time about the weather, so we trusted him on this one.
I have no idea if it works, but why chance it?
When you are walking with a friend and an object comes between you, do you say “bread and butter?” Do you have a required response? My mother answers with “salt and pepper.” I have a friend who responds with “come to supper.”
“Rabbit rabbit” and “bread and butter” fall right behind “knock on wood” and “break a leg” in a litany of superstitious phrases uttered in the spirit of attracting good luck.
Reach back through your ancestral traditions. Are there any you feel comfortable sharing?
3 responses to “Rabbit rabbit!”
Saying “God bless you” when someone sneezes is pretty common-it originally related to fears that your soul might escape when you sneeze or that the devil might enter, and was also a response to fears that a sneeze might be a symptom of the plague.
In the Jewish tradition, we say “zei gezunt” (“be well”-Yiddush) or “labriyut” (“to your health”-Hebrew), both of which imply, as does “G-d bless you,” that a sneeze might be an indicator of ill health. “Gezuntheit,” of course, is the German phrase.
I must admit, I notice when I sneeze and no one acknowledges it. If someone near me sneezes, I always say “G-d bless you” or one of the other phrases, depending on the sneezer, and am invariably met with thanks.
Do people with other “ancestral traditions” feel the same way about acknowledging a sneeze?
Jewish tradition has many verbal superstitions; one of the more obvious ones is if a person is discussing her blessings: “my daughter is a straight-A student,” or her hopes for the future: “my son is getting married in June,” or “the doctors expect Grandpa’s operation to go smoothly,” we say “bli ayin hara” in Hebrew, or “kein ayin hora” in Yiddish. Both expressions translate as, “without the evil eye” or “there should be no evil eye.” One might also say “G-d willing,” which indicates that ultimately, it’s up to a higher power (“man proposes, G-d disposes.”)
Finally, traditional Jews will never acknowledge a pregnancy by saying “congratulations” or even “mazel tov,” the latter of which is appropriate for an event that has already occurred, such as a wedding or birth, since we don’t want to tempt the ‘evil eye!’ Instead, we wish “bsha’ah tova,” which means “in a good time” i.e. that the baby should come at an appropriate and fortunate time. Along the same lines, while traditional Jewish women often have bridal showers, we don’t have baby showers and indeed refrain from buying any items until the baby is safely born.
I practised this for years but believed that one must jump off the end of the bed, and then jump up-and-down while saying “Bunny-Bunny.”
It sounds like the same releigion but a different denomination. Your practice is more forgiving; because while it may be hard to remember to say Rabbit Rabbit before speaking, it’s even tougher to remember to jump off the end of the bed. Either way, the Rabbit won’t help me for July. Wascally Wabbit!
Just read Nymph for the last couple days – been a rough week here. ANYWAY – I have been doing Rabbit, Rabbit since I was a little girl. My mom said you had to say “Rabbits” first thing out of your mouth the first day of each month for good luck. I still do it to this day and get fussy at myself should I forget! Swear – did it out loud just yesterday. I always assumed it was british and you are the first person I have ever discovered that actually knew of this tradition. Love you!